-
1 die Achseln zücken
арт.общ. пожимать плечами -
2 zucken
zucken I vi вздро́гнуть, сде́лать внеза́пное, су́дорожное движе́ние; (конвульси́вно) вздра́гивать, подё́ргиваться; трепета́ть, би́тьсяseine Augen zucken он мига́ет, его́ ве́ки подё́ргиваются [вздра́гивают]Blitze zucken мо́лнии сверка́ютes zuckte ihm durch alle Glieder о́страя боль пронзи́ла всё его́ те́ло; он задрожа́л всем те́лом, ого́нь пробежа́л по его́ те́луes zuckt mir in den Händen [in den Fingern] у меня́ ру́ки че́шутся (у меня́ большо́е жела́ние сде́лать что-л.), Spott zuckte um seine Mundwinkel углы́ его́ рта ирони́чески подё́ргивались [вздра́гивали]zucken I vi (mit D) подё́ргивать (чем-л.), er zuckte mit dem Mund его́ гу́бы дро́гнули, он пошевели́л губа́миmit den Achseln zucken пожима́ть плеча́миer hat nicht gezuckt, er hat mit keiner Wimper gezuckt разг. он и бро́вью не повё́лohne mit der Wimper zu zucken разг. и гла́зом не моргну́вzucken II vt : die Achseln zucken пожима́ть плеча́ми -
3 zucken
1. vi1) вздрогнуть, сделать внезапное, судорожное движение; (конвульсивно) вздрагивать, подёргиваться; трепетать, битьсяseine Augen zucken — он мигает, его веки подёргиваются ( вздрагивают)es zuckte ihm durch alle Glieder — острая боль пронзила всё его тело; он задрожал всем телом, огонь пробежал по его телуes zuckt mir in den Händen ( in den Fingern) — у меня руки чешутся (у меня большое желание сделать что-л.)3) ( mit D) подёргивать (чем-л.)er zuckte mit dem Mund — его губы дрогнули, он пошевелил губамиmit den Achseln zucken — пожимать плечамиer hat nicht gezuckt, er hat mit keiner Wimper gezuckt — разг. он и бровью не повёлohne mit der Wimper zu zucken — разг. и глазом не моргнув2. vtdie Achseln zucken — пожимать плечами -
4 Achsel
die Achseln zucken wzruszać <- szyć> ramionami;unter die (der) Achsel pod pachę (pachą) -
5 пожать
I••II перен. -
6 пожать
-
7 Achsel
Achsel f, -n плечо́ (челове́ка)die Achsel(n) zucken, mit den Achseln zucken пожима́ть плеча́миdie Achsel(n) zucken, mit der Achsel zucken пожима́ть плечо́мj-n über die Achsel ansehen смотре́ть свысока́ (на кого́-л.)das Gewehr über die Achsel werfen взять ружьё́ на реме́ньunter der Achsel под мы́шкойetw. unter die Achsel nehmen зажа́ть (что-л.) под мы́шкойj-m unter die Achseln greifen ока́зывать (кому-л.) по́мощь; ока́зывать (кому-л.) подде́ржкуAchsel бот. па́зуха (листа́)Achsel полигр. запле́чико (ли́теры)etw. auf seine Achsel(n) nehmen взять (что-л.) на себя́; взять (что-л.) на свою́ отве́тственностьetw. auf die leichte Achsel nehmen не принима́ть (чего-л.)всерьё́з, легко́ относи́ться (к чему́-л.)auf beiden Achseln tragen двуру́шничать, служи́ть и на́шим и ва́шим -
8 Achsel
f =, -ndie Achsel(n) zucken, mit den Achseln ( mit der Achsel) zucken — пожимать плечами ( плечом)j-n über die Achsel ansehen — смотреть свысока на кого-л.das Gewehr über die Achsel werfen — взять ружьё на ремень3) полигр. заплечико ( литеры)••etw. auf seine Achsel(n) nehmen — взять что-л. на себя( на свою ответственность)auf beiden Achseln tragen — двурушничать, служить и нашим и вашим -
9 Achsel
f =, -ndie Achsel [mit den Achseln] zucken — пожимать плечами
j-n über die Achsel ansehen — смотреть на кого-л. свысока
etw. auf die leichte Achsel nehmen — не принимать что-л. Всерьёз
-
10 Achsel
плечо́. unter den Achseln под мы́шками. unter der linken [rechten] Achsel сле́ва [спра́ва] под мы́шкой. etw. unter die Achsel klemmen зажима́ть /-жа́ть что-н. под мы́шкой, сова́ть су́нуть что-н. под мы́шку über jdn. geringschätzig [mitleidig/zweifelnd] die Achsel <mit den Achseln> zucken пренебрежи́тельно [с жа́лостью с сомне́нием] смотре́ть по- на кого́-н. и пожима́ть /-жа́ть плеча́ми. etw. auf die leichte Achsel nehmen относи́ться /-нести́сь к чему́-н. несерьёзно. jdn. über die Achsel ansehen смотре́ть /- свысока́ на кого́-н.
См. также в других словарях:
Zucken — Zucken, verb. regul. welches auf gedoppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, eine kurze geschwinde Bewegung machen. Zucke nicht! Wenn du zuckest, so u.s.f. Der Theil, womit diese Bewegung geschiehet, bekommt die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zücken — zü|cken [ts̮ʏkn̩] <tr.; hat: rasch hervorholen, hervorziehen: den Bleistift, die Geldbörse zücken; plötzlich hatte er ein Messer gezückt und zugestochen. * * * zụ|cken 〈V.〉 I 〈V. intr.; hat; bei Bewegung in einer Richtung: ist〉 1.… … Universal-Lexikon
zucken — zu|cken [ ts̮ʊkn̩] <itr.; hat: eine plötzliche, jähe, oft unwillkürliche, ruckartige Bewegung machen: ihre Lippen zuckten; er zuckte mit der Hand; der ganze kleine Körper zuckte von unterdrücktem Schluchzen; <auch unpers.> es zuckte in… … Universal-Lexikon
zucken — zụ·cken; zuckte, hat gezuckt; [Vi] 1 eine kurze, schnelle Bewegung machen (die man nicht kontrollieren kann): Er zuckte, als ihm der Arzt die Spritze gab 2 etwas zuckt etwas leuchtet kurz (mehrmals hintereinander) <Blitze, Flammen> 3 mit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Achsel, die — Die Achsel, plur. die n. 1) Eigentlich, der oberste Theil des Armes, wo er in das Schulterblatt gefüget ist, und der zum Tragen dienet. Etwas auf die Achsel nehmen. Figürliche R.A. sind: Jemanden über die Achsel ansehen, ihm einen verächtlichen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Achsel — Etwas auf seine Achseln (Schultern) nehmen: eine Sache und deren Folgen auf sich nehmen, die Verantwortung dafür übernehmen. Gleichbedeutend sind die Redensarten: ›Etwas auf seine Kappe nehmen‹, ⇨ Kappe.{{ppd}} Etwas auf die leichte Achsel… … Das Wörterbuch der Idiome
ratlos — stimmlos; entgeistert; überwältigt; konsterniert; stumm; fassungslos; sprachlos; geschockt; baff; perplex; unschlüssig; unentschlo … Universal-Lexikon
FUCKUP — Illuminatus! ist eine Roman Trilogie der US amerikanischen Autoren Robert Shea und Robert Anton Wilson. Sie entstand zwischen 1969 und 1971. Die drei Romane enthalten eine satirische Abenteuergeschichte voller literarischer Zitate und… … Deutsch Wikipedia
First Universal Cybernetic-Kinetic Ultra-micro Programmer — Illuminatus! ist eine Roman Trilogie der US amerikanischen Autoren Robert Shea und Robert Anton Wilson. Sie entstand zwischen 1969 und 1971. Die drei Romane enthalten eine satirische Abenteuergeschichte voller literarischer Zitate und… … Deutsch Wikipedia
Illuminatus — Illuminatus! ist eine Roman Trilogie der US amerikanischen Autoren Robert Shea und Robert Anton Wilson. Sie entstand zwischen 1969 und 1971. Die drei Romane enthalten eine satirische Abenteuergeschichte voller literarischer Zitate und… … Deutsch Wikipedia
Illuminatus! — ist eine Roman Trilogie der US amerikanischen Autoren Robert Shea und Robert Anton Wilson. Sie entstand zwischen 1969 und 1971. Die drei Romane enthalten eine satirische Abenteuergeschichte voller literarischer Zitate und Anspielungen. Sie… … Deutsch Wikipedia